(Mingguan Malaysia 16 Jan 2011)
Membaca tesis kedoktoran Aimee Dawis, warganegara Indonesia berbangsa Cina, bertajuk “Orang Indonesia Tionghua mencari identitas” begitu menarik perhatian saya. Orang Cina Indonesia sudah tidak lagi kelihatan seperti orang Cina seperti di Malaysia. Indonesia mengamalkan asimilasi secara paksaan bermula tahun 1965, apabila jatuhnya regim komunis pimpinan Sukarno.
Suharto yang menggantikan Sukarno mengambil tindakan drastik memutuskan hubungan orang Cina Indonesia dengan negara asalnya secara kekerasan. Asimilasi dilaksanakan seratus peratus. Cara hidup orang Cina diubah sepenuhnya menjadi orang Indonesia termasuk dari segi nama, pakaian, bahasa, sambutan perayaan dan segala cara hidup yang lain. Rancangan televisyen, radio, filem, sekolah, makalah, perayaan kebesaran dan sebagainya yang ada berbau kecinaan diharamkan. Proses ‘pengindonesiaan’ berlaku secara ekstrim. Tujuannya tidak lain, untuk membina sebuah negara bangsa. Hal ini tidak banyak bezanya dengan apa yang berlaku di Thailand dan Filipina, tetapi tidak seaggresif Indonesia.
Hari ini, orang Cina Indonesia tidak lagi seperti orang Cina. Mereka tidak ada beza langsung dengan orang Indonesia dari cara hidupnya. Hatta, perkara-perkara kecil melibat istilah juga dijaga rapi. Orang Cina di sana tidak dipanggil orang Cina Indonesia tetapi dipanggil orang Indonesia Tionghua. Negara Indonesia didahulukan berbanding dengan bangsa.
Semua ini mengingatkan saya iklan 1Malaysia di kaca televisyen yang disiarkan saban hari. Antaranya berbunyi, “nama saya Saifuddin, saya orang Melayu, nama Pugalmani a/l Maniam, saya orang India, begitulah seterusnya seterus orang Cina, Iban dan sebagainya. Kenapa kita tidak dahulukan Malaysia seperti saya orang Malaysia Melayu, orang Malaysia Cina atau orang Malaysia India? Hari ini kita sibuk memperkatakan bangsa Malaysia. Tidakkah wajar perkara sebegini ini diteliti walaupun kelihatan ‘kecil’ oleh penerbit?
Saya lihat dari sudut lain, cara kita menamakan universiti sudah tepat iaitu Universiti Malaysia Sabah, Universiti Malaysia Sarawak dan sebagainya. Kenapa kita tidak praktikkan istilah yang sama dalam konteks anak bangsa yang hidup bersama di sini?
Membandingkan Malaysia dan Indonesia, ternyata bukan Melayu di bumi bertuah ini cukup bernasib baik dan beruntung. Mereka masih boleh mengekalkan semua identiti mereka, tanpa diubahsuai dan langsung tidak diasimilasikan.
Semuanya mengingatkan saya kepada ceramah Profesor Rupert Brown daripada Univeriti Sussex, England baru-baru ini, mengenai dinamika akulturasi di negara lain, di kalangan minoriti atau imigran. Akulturasi bermaksud peminjaman budaya orang lain (majoriti) untuk diamalkan (minoriti) tetapi tidak kekal. Misalnya, bangsa minoriti meminjam budaya majoriti seperti pemakaian baju Melayu dan bersongkok oleh bukan Melayu. Sama juga, seperti orang Melayu memakai pakaian tradisi bukan Melayu dan sebagainya.
Persoalannya, adakah proses akulturasi sebegini berjalan dengan baik? Dari segi pemakanan, saya tidak menafikannya, seronok melihat rakyat Malaysia makan roti canai dan nasi lemak bersama-sama.
Pengalaman di negara lain menunjukkan akulturasi berjaya menyatu-padukan rakyat. Berbanding dengan Malaysia. Kita masih lagi bertatih atau merangkak-rangkak. Ini kerana masih ada perasaan takut diasimilasikan.
Saya lihat orang Melayu lebih terbuka kepada proses akulturasi. Mereka tidak segan silu makan bersepit atau memakai pakaian bangsa lain. Sambutan tahun baru Cina akan menyaksikan segalanya bagaimana semangat 1Malaysia diraikan. Tetapi saya jarang melihat bangsa lain mengakulturasikan budaya Melayu. Kalau adapun, hanya pada pemakaian baju jurung ketika majlis tertentu oleh kaum wanita. Lelaki bukan Melayu amat jarang sekali memakai baju Melayu penuh berbanding sekali sekala melihat orang putih memakainya. Bilakah agaknya kita dapat melihat keunikan akulturasi ini, meskipun asimilasi tidak dapat diterima lagi?
Sifat tulus, ikhlas dan terbuka amat penting dalam menjayakan proses ini. Jika tidak, kita akan terus dilanda dengan perasaan saling curiga-mencurigai. Misalnya, peminjaman istilah atau perkataan bahasa bangsa lain yang biasa digunakan, juga dalam akulturasi. Misalnya, isu novel interlok yang menimbulkan kontroversi, dikatakan menghina masyarakat India. Saya sempat membaca beberapa perenggan yang dikatakan sensitif. Jika dibaca dari sudut konteks dan bidang kepakaran, memang tidak menimbulkan masalah langsung. Kecuali jika dalam novel tersebut dimasukkan unsur-unsur stereotaip, prejudis, etnosentrik dan lain-lain lagi istilah negatif dalam hubungan etnik. Sudah tentu segelintir kumpulan ekstrim ini akan lebih terkinja-kinja seperti cacing kepanasan.
Persoalannya saya, kenapa baru sekarang dibangkitkan? Majoriti masyarakat kita tidak ada masalah dengan novel tersebut, termasuk bukan Melayu yang lain. MCA awal-awal lagi sudah memberikan reaksi yang positif. Mereka yang memahami seni dan sastera langsung begitu memuji karya sastera tersebut.
Cuma segelintir kecil sahaja yang menimbulkan masalah. Itupun bukan dalam bidang kepakaran mereka. Yang bukan pakar bercakap lebih dari pakar. Menunjukkan ada satu gerakan yang ditaja oleh pihak tertentu untuk mengambil kesempatan menangguh air yang keroh. Mereka mahu kelihatan seolah-olah seperti jaguh.
Kita mahu hidup di kalangan kelompok sendiri, tanpa mahu memikirkan bangsa lain. Ingatlah, kita bukan negara sebangsa seperti negara lain. Di negara yang mempunyai satu bangsa sahaja, mungkin mereka tidak menghadapi masalah serumit kita. Namun, negara pluralistik seperti kita terpaksa melayan tuntutan dan desakan setiap komuniti etnik atas alasan mereka mempunyai hak yang perlu dipenuhi, walaupun kadangkala tidak munasabah.
Tidakkah kita sepatutnya bersyukur tinggal di bumi bertuah ini? Perlembagaan dan dasar-dasar yang digubal sentiasa meraikan bangsa lain yang ada, sehingga jati diri bangsa asal terhakis. Lihatlah pengalaman negara lain yang mahu identiti mereka dikekalkan tanpa diganggu-gugat. Bayangkan jika perkara yang sama dilakukan oleh kerajaan hari ini.
Misalnya, bulan lalu kerajaan China mengumumkan larangan penggunaan singkatan bahasa Inggeris dalam akhbar-akhbar tempatan, buku, dan laman sesawang kerana bimbang ketulenan bahasa Cina berada dalam bahaya. Pentadbiran Am Akhbar dan Penerbitan melaporkan, peningkatan penggunaan perkataan dan singkatan Inggeris dalam penerbitan di China akan menimbulkan kebingungan pembaca.
Amalan penulisan itu dikhuatiri merosakkan taraf bahasa Cina dan mampu mengganggu-gugat keharmonian bahasa serta persekitaran budaya sehingga mengakibatkan kesan sosial negatif. Lantaran itu, kerajaan China melarang untuk mencampurkan frasa bahasa asing seperti ayat atau singkatan Inggeris dalam penerbitan bahasa Cina sehingga mencipta kata-kata yang tidak membawa maksud dalam bahasa Cina atau bahasa asing lain.
Syarikat penerbitan dan media harus mengukuhkan peraturan penggunaan bahasa asing yang ditetapkan dan menghormati struktur, glosari dan tatabahasa bahasa Cina dan bahasa luar. Syarikat televisyen di China menerima notis daripada kerajaan untuk mengelakkan penggunaan singkatan bahasa Inggeris dalam program berbahasa Cina, awal tahun 2011. Bagaimanapun, singkatan perkataan bahasa Inggeris masih digunakan secara kerap dalam siaran berita utama dan berita sukan.
Begitulah serius negara-negara lain menjaga bahasa kebangsaan dan identiti kebangsaan mereka. Kita sepatutnya belajar daripada pengalaman tersebut. Bukannya asyik berpolitik dan memikirkan untuk kepentingan bangsa sahaja. Pembinaan negara bangsa hendaklah diutamakan berbanding yang lain.
Bayangkan jika kumpulan ini menjadi minoriti di China, apakah reaksi mereka terhadap dasar tegas kerajaan komunis ini. Di Malaysia, hak bukan Islam dijamin dalam perlembagaan, termasuk agama dan bahasanya. Tetapi janganlah mengambil kesempatan kerana ia tidak akan menyelesaikan masalah, malah boleh menggagalkan program tranformasi kerajaan.
Lebih malang lagi, di kalangan kita sendiri menjadi pengkhianat kepada bangsanya sendiri. Misalnya, gerakan untuk meneruskan pembelajaran dan pengajaran sains dan matematik dalam bahasa Inggeris (PPSMI), walaupun telah dimuktamadkan oleh kerajaan. Hujah mereka amat simplistik, keputusan peperiksaan-periksaaan lalu menunjukkan peningkatan. Indeks ini dijadikan alasan menunjukkan bahawa PPSMI telah berjaya. Mereka yang bukan pakar melihat dari segi indeks.
Sedangkan mereka yang pakar dalam bidang bahasa melihat dari sudut lain. Jika penguasaan bahasa Inggeris yang menimbulkan masalah, yang perlu diperbetulkan adalah semua perkara yang berkaitan dengan bidang tersebut, seperti prasarana, makmal, guru, cara pengajaran dan pembelajaran dan sebagainya, bukannya dengan merubah sistem yang menjadi identiti kenegaraan Melayu.
Hari ini, tindakan kita adalah merubah sistem, bukannya merubah cara. Inilah kekeliruan yang selalu timbul. Pakar bahasa diketepikan dalam perkara sebesar ini. Merubah sistem melibatkan keseluruhan cara hidup dan masa depan sehingga menenggelamkan identiti dan jati diri. Sedangkan merubah cara melibat aspek teknikal dan kemahiran.
Amat hina sekali melihat orang Timur hari ini apabila bertutur dalam bahasa Inggeris, accent atau gaya terlalu keInggerisan atau kebaratan. Kita sepatutnya bertutur bahasa Inggeris dengan sebutan dan bunyi yang betul, bukannya bertutur bahasa Inggeris bunyinya lebih Inggeris daripada orang Inggeris sehingga kita tidak dapat bezakan yang bertutur bahasa Inggeris itu orang putih atau orang Melayu. Sepatutnya, mendengar sahaja orang timur berbahasa Inggeris, kita sudah tahu sama ada penutur tersebut Melayu, Cina atai India.
Cuba kita lihat cara orang putih berbahasa Melayu. Mereka bercakap bahasa Melayu dengan accent atau gaya orang putih, tanpa perlu memelayukan bunyi bahasa Melayu tersebut sehingga seolah-olah mereka kelihatan seperti orang Melayu. Akulturasi itu berlaku tetapi tidak menghilang identitinya. Persoalannya, kenapa orang Melayu hari ini berbahasa Inggeris sehingga hilang identiti keMelayuannya?
Bertindak sebelum terlambat. Proses dinamika akulturasi perlu diberikan perhatian serius oleh kabinet daripada melayan karenah remeh-temeh novel interlok yang sengaja dicetuskan oleh golongan berkepentingan. Banyak lagi masalah negara yang sedang menunggu. Kita terlalu cepat melatah dalam perkara bukan isu. Interlok tidak sepatutnya dibawa sampai ke kabinet seolah-olah isu ini adalah masalah negara. Cukup hanya dibincangkan di peringkat kampung atau pemimpin bawahan sahaja.
Saya bimbang selepas ini, pihak-pihak berkepentingan akan mencari setiap baris dan ayat dalam buku teks untuk dijadikan modal isu, untuk menggugut dan mendesak kerajaan. Mereka tahu kerajaan mudah mengalah dalam keadaan tersepit hari ini. Sudah sampai masanya kita bertindak berani dan tegas dalam perkara-perkara yang tidak boleh ditolak ansur lagi.
Dr. Mohd Mohd Ridhuan Tee Abdullah, Pensyarah Kanan, Kumpulan Penyelidik Politik dan Peradaban Islam, Universiti Pertahanan Nasional Malaysia, merangkap Setiausaha Agong, Dewan Perdagangan Islam Malaysia. Penulisan ini adalah pendapat peribadi penulis
Membaca tesis kedoktoran Aimee Dawis, warganegara Indonesia berbangsa Cina, bertajuk “Orang Indonesia Tionghua mencari identitas” begitu menarik perhatian saya. Orang Cina Indonesia sudah tidak lagi kelihatan seperti orang Cina seperti di Malaysia. Indonesia mengamalkan asimilasi secara paksaan bermula tahun 1965, apabila jatuhnya regim komunis pimpinan Sukarno.
Suharto yang menggantikan Sukarno mengambil tindakan drastik memutuskan hubungan orang Cina Indonesia dengan negara asalnya secara kekerasan. Asimilasi dilaksanakan seratus peratus. Cara hidup orang Cina diubah sepenuhnya menjadi orang Indonesia termasuk dari segi nama, pakaian, bahasa, sambutan perayaan dan segala cara hidup yang lain. Rancangan televisyen, radio, filem, sekolah, makalah, perayaan kebesaran dan sebagainya yang ada berbau kecinaan diharamkan. Proses ‘pengindonesiaan’ berlaku secara ekstrim. Tujuannya tidak lain, untuk membina sebuah negara bangsa. Hal ini tidak banyak bezanya dengan apa yang berlaku di Thailand dan Filipina, tetapi tidak seaggresif Indonesia.
Hari ini, orang Cina Indonesia tidak lagi seperti orang Cina. Mereka tidak ada beza langsung dengan orang Indonesia dari cara hidupnya. Hatta, perkara-perkara kecil melibat istilah juga dijaga rapi. Orang Cina di sana tidak dipanggil orang Cina Indonesia tetapi dipanggil orang Indonesia Tionghua. Negara Indonesia didahulukan berbanding dengan bangsa.
Semua ini mengingatkan saya iklan 1Malaysia di kaca televisyen yang disiarkan saban hari. Antaranya berbunyi, “nama saya Saifuddin, saya orang Melayu, nama Pugalmani a/l Maniam, saya orang India, begitulah seterusnya seterus orang Cina, Iban dan sebagainya. Kenapa kita tidak dahulukan Malaysia seperti saya orang Malaysia Melayu, orang Malaysia Cina atau orang Malaysia India? Hari ini kita sibuk memperkatakan bangsa Malaysia. Tidakkah wajar perkara sebegini ini diteliti walaupun kelihatan ‘kecil’ oleh penerbit?
Saya lihat dari sudut lain, cara kita menamakan universiti sudah tepat iaitu Universiti Malaysia Sabah, Universiti Malaysia Sarawak dan sebagainya. Kenapa kita tidak praktikkan istilah yang sama dalam konteks anak bangsa yang hidup bersama di sini?
Membandingkan Malaysia dan Indonesia, ternyata bukan Melayu di bumi bertuah ini cukup bernasib baik dan beruntung. Mereka masih boleh mengekalkan semua identiti mereka, tanpa diubahsuai dan langsung tidak diasimilasikan.
Semuanya mengingatkan saya kepada ceramah Profesor Rupert Brown daripada Univeriti Sussex, England baru-baru ini, mengenai dinamika akulturasi di negara lain, di kalangan minoriti atau imigran. Akulturasi bermaksud peminjaman budaya orang lain (majoriti) untuk diamalkan (minoriti) tetapi tidak kekal. Misalnya, bangsa minoriti meminjam budaya majoriti seperti pemakaian baju Melayu dan bersongkok oleh bukan Melayu. Sama juga, seperti orang Melayu memakai pakaian tradisi bukan Melayu dan sebagainya.
Persoalannya, adakah proses akulturasi sebegini berjalan dengan baik? Dari segi pemakanan, saya tidak menafikannya, seronok melihat rakyat Malaysia makan roti canai dan nasi lemak bersama-sama.
Pengalaman di negara lain menunjukkan akulturasi berjaya menyatu-padukan rakyat. Berbanding dengan Malaysia. Kita masih lagi bertatih atau merangkak-rangkak. Ini kerana masih ada perasaan takut diasimilasikan.
Saya lihat orang Melayu lebih terbuka kepada proses akulturasi. Mereka tidak segan silu makan bersepit atau memakai pakaian bangsa lain. Sambutan tahun baru Cina akan menyaksikan segalanya bagaimana semangat 1Malaysia diraikan. Tetapi saya jarang melihat bangsa lain mengakulturasikan budaya Melayu. Kalau adapun, hanya pada pemakaian baju jurung ketika majlis tertentu oleh kaum wanita. Lelaki bukan Melayu amat jarang sekali memakai baju Melayu penuh berbanding sekali sekala melihat orang putih memakainya. Bilakah agaknya kita dapat melihat keunikan akulturasi ini, meskipun asimilasi tidak dapat diterima lagi?
Sifat tulus, ikhlas dan terbuka amat penting dalam menjayakan proses ini. Jika tidak, kita akan terus dilanda dengan perasaan saling curiga-mencurigai. Misalnya, peminjaman istilah atau perkataan bahasa bangsa lain yang biasa digunakan, juga dalam akulturasi. Misalnya, isu novel interlok yang menimbulkan kontroversi, dikatakan menghina masyarakat India. Saya sempat membaca beberapa perenggan yang dikatakan sensitif. Jika dibaca dari sudut konteks dan bidang kepakaran, memang tidak menimbulkan masalah langsung. Kecuali jika dalam novel tersebut dimasukkan unsur-unsur stereotaip, prejudis, etnosentrik dan lain-lain lagi istilah negatif dalam hubungan etnik. Sudah tentu segelintir kumpulan ekstrim ini akan lebih terkinja-kinja seperti cacing kepanasan.
Persoalannya saya, kenapa baru sekarang dibangkitkan? Majoriti masyarakat kita tidak ada masalah dengan novel tersebut, termasuk bukan Melayu yang lain. MCA awal-awal lagi sudah memberikan reaksi yang positif. Mereka yang memahami seni dan sastera langsung begitu memuji karya sastera tersebut.
Cuma segelintir kecil sahaja yang menimbulkan masalah. Itupun bukan dalam bidang kepakaran mereka. Yang bukan pakar bercakap lebih dari pakar. Menunjukkan ada satu gerakan yang ditaja oleh pihak tertentu untuk mengambil kesempatan menangguh air yang keroh. Mereka mahu kelihatan seolah-olah seperti jaguh.
Kita mahu hidup di kalangan kelompok sendiri, tanpa mahu memikirkan bangsa lain. Ingatlah, kita bukan negara sebangsa seperti negara lain. Di negara yang mempunyai satu bangsa sahaja, mungkin mereka tidak menghadapi masalah serumit kita. Namun, negara pluralistik seperti kita terpaksa melayan tuntutan dan desakan setiap komuniti etnik atas alasan mereka mempunyai hak yang perlu dipenuhi, walaupun kadangkala tidak munasabah.
Tidakkah kita sepatutnya bersyukur tinggal di bumi bertuah ini? Perlembagaan dan dasar-dasar yang digubal sentiasa meraikan bangsa lain yang ada, sehingga jati diri bangsa asal terhakis. Lihatlah pengalaman negara lain yang mahu identiti mereka dikekalkan tanpa diganggu-gugat. Bayangkan jika perkara yang sama dilakukan oleh kerajaan hari ini.
Misalnya, bulan lalu kerajaan China mengumumkan larangan penggunaan singkatan bahasa Inggeris dalam akhbar-akhbar tempatan, buku, dan laman sesawang kerana bimbang ketulenan bahasa Cina berada dalam bahaya. Pentadbiran Am Akhbar dan Penerbitan melaporkan, peningkatan penggunaan perkataan dan singkatan Inggeris dalam penerbitan di China akan menimbulkan kebingungan pembaca.
Amalan penulisan itu dikhuatiri merosakkan taraf bahasa Cina dan mampu mengganggu-gugat keharmonian bahasa serta persekitaran budaya sehingga mengakibatkan kesan sosial negatif. Lantaran itu, kerajaan China melarang untuk mencampurkan frasa bahasa asing seperti ayat atau singkatan Inggeris dalam penerbitan bahasa Cina sehingga mencipta kata-kata yang tidak membawa maksud dalam bahasa Cina atau bahasa asing lain.
Syarikat penerbitan dan media harus mengukuhkan peraturan penggunaan bahasa asing yang ditetapkan dan menghormati struktur, glosari dan tatabahasa bahasa Cina dan bahasa luar. Syarikat televisyen di China menerima notis daripada kerajaan untuk mengelakkan penggunaan singkatan bahasa Inggeris dalam program berbahasa Cina, awal tahun 2011. Bagaimanapun, singkatan perkataan bahasa Inggeris masih digunakan secara kerap dalam siaran berita utama dan berita sukan.
Begitulah serius negara-negara lain menjaga bahasa kebangsaan dan identiti kebangsaan mereka. Kita sepatutnya belajar daripada pengalaman tersebut. Bukannya asyik berpolitik dan memikirkan untuk kepentingan bangsa sahaja. Pembinaan negara bangsa hendaklah diutamakan berbanding yang lain.
Bayangkan jika kumpulan ini menjadi minoriti di China, apakah reaksi mereka terhadap dasar tegas kerajaan komunis ini. Di Malaysia, hak bukan Islam dijamin dalam perlembagaan, termasuk agama dan bahasanya. Tetapi janganlah mengambil kesempatan kerana ia tidak akan menyelesaikan masalah, malah boleh menggagalkan program tranformasi kerajaan.
Lebih malang lagi, di kalangan kita sendiri menjadi pengkhianat kepada bangsanya sendiri. Misalnya, gerakan untuk meneruskan pembelajaran dan pengajaran sains dan matematik dalam bahasa Inggeris (PPSMI), walaupun telah dimuktamadkan oleh kerajaan. Hujah mereka amat simplistik, keputusan peperiksaan-periksaaan lalu menunjukkan peningkatan. Indeks ini dijadikan alasan menunjukkan bahawa PPSMI telah berjaya. Mereka yang bukan pakar melihat dari segi indeks.
Sedangkan mereka yang pakar dalam bidang bahasa melihat dari sudut lain. Jika penguasaan bahasa Inggeris yang menimbulkan masalah, yang perlu diperbetulkan adalah semua perkara yang berkaitan dengan bidang tersebut, seperti prasarana, makmal, guru, cara pengajaran dan pembelajaran dan sebagainya, bukannya dengan merubah sistem yang menjadi identiti kenegaraan Melayu.
Hari ini, tindakan kita adalah merubah sistem, bukannya merubah cara. Inilah kekeliruan yang selalu timbul. Pakar bahasa diketepikan dalam perkara sebesar ini. Merubah sistem melibatkan keseluruhan cara hidup dan masa depan sehingga menenggelamkan identiti dan jati diri. Sedangkan merubah cara melibat aspek teknikal dan kemahiran.
Amat hina sekali melihat orang Timur hari ini apabila bertutur dalam bahasa Inggeris, accent atau gaya terlalu keInggerisan atau kebaratan. Kita sepatutnya bertutur bahasa Inggeris dengan sebutan dan bunyi yang betul, bukannya bertutur bahasa Inggeris bunyinya lebih Inggeris daripada orang Inggeris sehingga kita tidak dapat bezakan yang bertutur bahasa Inggeris itu orang putih atau orang Melayu. Sepatutnya, mendengar sahaja orang timur berbahasa Inggeris, kita sudah tahu sama ada penutur tersebut Melayu, Cina atai India.
Cuba kita lihat cara orang putih berbahasa Melayu. Mereka bercakap bahasa Melayu dengan accent atau gaya orang putih, tanpa perlu memelayukan bunyi bahasa Melayu tersebut sehingga seolah-olah mereka kelihatan seperti orang Melayu. Akulturasi itu berlaku tetapi tidak menghilang identitinya. Persoalannya, kenapa orang Melayu hari ini berbahasa Inggeris sehingga hilang identiti keMelayuannya?
Bertindak sebelum terlambat. Proses dinamika akulturasi perlu diberikan perhatian serius oleh kabinet daripada melayan karenah remeh-temeh novel interlok yang sengaja dicetuskan oleh golongan berkepentingan. Banyak lagi masalah negara yang sedang menunggu. Kita terlalu cepat melatah dalam perkara bukan isu. Interlok tidak sepatutnya dibawa sampai ke kabinet seolah-olah isu ini adalah masalah negara. Cukup hanya dibincangkan di peringkat kampung atau pemimpin bawahan sahaja.
Saya bimbang selepas ini, pihak-pihak berkepentingan akan mencari setiap baris dan ayat dalam buku teks untuk dijadikan modal isu, untuk menggugut dan mendesak kerajaan. Mereka tahu kerajaan mudah mengalah dalam keadaan tersepit hari ini. Sudah sampai masanya kita bertindak berani dan tegas dalam perkara-perkara yang tidak boleh ditolak ansur lagi.
Dr. Mohd Mohd Ridhuan Tee Abdullah, Pensyarah Kanan, Kumpulan Penyelidik Politik dan Peradaban Islam, Universiti Pertahanan Nasional Malaysia, merangkap Setiausaha Agong, Dewan Perdagangan Islam Malaysia. Penulisan ini adalah pendapat peribadi penulis
No comments:
Post a Comment